View Single Post
Unread 21-09-2011, 11:32   #5
comcor
Really Regular Poster
 
Join Date: Dec 2005
Location: Cork-Dublin, Cork Commuter and occasionally DART and Dublin-Wexford
Posts: 855
Default

The main problem with that name is the way it mixes the two different ways you can move between Irish and English.

The two approaches are normally translation e.g. Blackrock-An Carraig Dubh or transliteration (sounding like) e.g. Baile Bhuirne-Ballyvourney. But that managed to translate the bridge part and transliterate the broom. i.e. It's inconsistent. Baile Phib is another great example of this.
comcor is offline   Reply With Quote