Rail Users Ireland Forum

Rail Users Ireland Forum (http://www.railusers.ie/forum/index.php)
-   Longford-Maynooth-Dunboyne-Clonsilla-Dublin line (http://www.railusers.ie/forum/forumdisplay.php?f=41)
-   -   "The next station is....... Navan Road Parkway" (http://www.railusers.ie/forum/showthread.php?t=13787)

ThomasJ 13-09-2011 09:50

"The next station is....... Navan Road Parkway"
 
Phoenix Park gets its new name!
http://www.irishrail.ie/news_centre/...w&news_id=1203

Quote:

Iarnród Éireann has decided to rename Phoenix Park Station on the Dublin to Maynooth line to Navan Road Parkway following customer consultation.

The company undertook the consultation over the past fortnight via customer comment cards at the station and the company’s Facebook and Twitter accounts. The decision to review the name followed feedback from customers about the existing name. While it was named Phoenix Park as it was built to facilitate the development on the old Phoenix Park racecourse site, feedback had been received that the name caused confusion for those visiting the public amenity that is Phoenix Park, which is some distance away.

A spokesperson for Iarnród Éireann said “we received a wide range of responses from customers to the proposal. There was an almost universal view that the Phoenix Park name was unsuitable, and most suggestions for a new name were a variation on Navan Road. Navan Road Parkway reflects the fact that there is a 100-space car park at the station, which will allows commuters from a wider catchment area to drive to the station and escape road congestion at that point.”

The company will implement the name change over the coming weeks, in station signage, route maps, automated announcements and timetables.

The station opened in January 2008 on the Maynooth-Dublin commuter line, between Castleknock and Ashtown Stations. It is served by 40 trains in each direction to and from the city.

sean 13-09-2011 20:57

Yay :D about time. Gotta give credit to IE for fixing this error, even if their interest was belated.

Never should have been called "Phoenix Park" to begin with.

karlr42 21-09-2011 10:14

The train I was on this morning seemed to have an updated announcement set, it used Navan Road Parkway in both English and Irish(the station itself hasn't had any signs changed though) and retconned Broombridge's Irish translation to "Droichead Broome"(further highlighting the stupidity of the OLA, translating location names that never had a true Irish equivalent).

Thomas Ralph 21-09-2011 11:26

I preferred Droichead na Scuab personally.

comcor 21-09-2011 11:32

The main problem with that name is the way it mixes the two different ways you can move between Irish and English.

The two approaches are normally translation e.g. Blackrock-An Carraig Dubh or transliteration (sounding like) e.g. Baile Bhuirne-Ballyvourney. But that managed to translate the bridge part and transliterate the broom. i.e. It's inconsistent. Baile Phib is another great example of this.

ACustomer 21-09-2011 12:58

comcor: re the 2 examples you give. The "original" English Blackrock has been (correctly) translated into An Carraig Dubh. With Ballyvourney, that's the English "translation" from the original Irish: not a correct translation, but it reflects the 18th and 19th century practice of using a similar-sounding version of the original Irish name. My guess is that the different approaches reflect different times.

Whatever about what was done in the distant past, Baile Phib is a total abomination: they should have known better.

karlr42 21-09-2011 13:44

Just as a note, Broombridge is named after a person called William Brougham(Broome), so the translation I heard this morning probably makes more sense than Droichead na Scuab(Bridge of the Broom), considering brooms never had anything to do with the original name.

Of course, if we could just not bother having to keep up the pretence of bilingualism this wouldn't be a problem.

topnotch 21-09-2011 18:10

Ladysbridge near Castlemartyr in Cork is also Droichead na Scuab in Irish. However the scuab here is a slang word in irish for prostitute i am reliably informed.

peterh 26-09-2011 14:12

Quote:

Originally Posted by sean (Post 64053)
Yay :D about time. Gotta give credit to IE for fixing this error, even if their interest was belated.

Never should have been called "Phoenix Park" to begin with.

Yeah Navan Road parkway sounds a lot more suitable title for this railway station

drouse 22-03-2012 22:50

Ashtown as Gaeilge?
 
The Ashtown train station is "Baile an Ásaigh".

The Waterways Ireland sign along the Royal Canal towpath shows "Baile Áis".

Surely "Baile na Fuinseoige", i.e. "the town/townland of the ash trees" (as the local riding stable has it) is correct?


All times are GMT. The time now is 06:02.

Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.