the next station is...........
Sorry if i'm breaking the rules and am putting it in the wrong category but one of the things i noticed on trains is that some stations have accents that stand out from others. seriously, i've been on the longford train and you'll hear the odd snigger or two. same with bré
listen to when longfort is announced and compare to another station ie st na bpiarsach and the same with bré. what i am wondering is the accent for bray and longford can you tell us where the accents (what county) are from and are there any more? that stick out from cluain saileach, caislean cnucha etc |
Agree, The Gorey route has Kilcoole and the Irish for that Lets put it this way if your asleep your gonna be awake. Same with Wicklow.
|
Na Scerrie! or however its spelt, god it sounds like a pathetic after thought or rerecording. Its bad enough that when we finally do hear the announcements that they get annoying, but to put the irish in aswell for some stops just makes them more annoying!
|
The next station is Bray Bray
The whole thing with announcing station names in Irish is a joke.
If they are going to bother with the Irish versions of place names (and why not ?) then they could at least translate the announcement also. Imagine for a second you are up for the day from the depths of some Gaeltacht area and don't have a word of English . . . when the guy says "The next station is Bray (pause) Bre" you would be left wondering whether the place was so good the councillors passed a motion to name it twice or what it was that made yer man say the name twice. z |
Bray/Bre is a bit of a problem Dun Laoghaire is more of a issue, the original roller blinds just carried Dun Laoghaire
Of course there is also a place called Dunleary.... They do the pa's in english and welsh in Wales |
But
I don't mind having the station names announced in both languages, but I mean they should at least have yer man record the "Ta an cead stasiun eile . . ." bit.
Or is it "Is e an cead stasiun eile . . ." z |
Had words with IE about the weird mix of english and irish, really they can't be bothered, they can't even decide on the Irish abbreviation for Blackrock there is a g added sometimes
Cork train is very well behaved though which shows it can be done with a little care, and IE actually listen to comments about the errors and sorted them |
Quote:
|
Close enough, the station is named after 2 people infact
|
I call recall a moment on the 6am from Gorey to Dublin I boarded at 05:35 it had just arrived in and the Driver opened the doors and it was dark inside with no lights on. It was nice at that hour, Then the destination said Sligo/Sligeach and all the stations in English speaking then writing in Irish with no voice then it said Arklow,Rathdrum,Wicklow and thats how far it got in the Irish
|
Quote:
|
Yeah 1839 or something
|
Quote:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dublin_...ailway_station Another useless nugget of information that'll serve me no purpose whatsoever. Oh well.... |
Irish
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
So there. :p |
All times are GMT. The time now is 08:50. |
Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.